During the past decade, I have thought of my artworks as the marriage of space and objects in the form of fluid sculptures. Looking back at my practice, it has always been an attempt to blur the boundaries between different mediums and converge architecture, sculpture, painting, and poetry.

What interests me is how distinct entities, dualities, and discrete parts can come together and emerge as a greater whole during the transformation process. So, as opposed to what is traditionally considered a sculpture in the form of a figure, I am intrigued by the idea of formation.

The main ingredients of my works are three-dimensional words in Farsi. Unlike the conventional approach to words as decorative calligraphic writings, I translate these words into poems in the language of sculpture, incorporating stories and dualities.

In my recent freestanding sculptural works, two different words are placed on opposite sides of the piece, where they transform into each other through a series of sequential layers. The viewer can perceive and interpret the whole work only by moving, shifting perspective, and circling around it. In a sense, the sculpture becomes like a poem that can be read through dynamic engagement with the viewer.